모집 게시판

모집 게시판은 게임&작업을 같이 즐기기 위한 동료를 모으는 게시판 입니다.
예를 들면 게임 도전과제 중 멀티플레이에서 (누구누구)와 함께 하라 이런 미션이 있을 때
구인 글을 작성하거나 or 평소에 게임을 같이 즐길 친구를 구할 때 사용하는 게시판 입니다.

[코옵] Steel Division: Normandy 44 한글화 인원 모집합니다.

위르노 | 조회 97 | 추천 1 | 2017.06.21. 22:11 http://drmola.com/bbs_wanted/201897

원문 : http://steamcommunity.com/groups/SDN44_KR/discussions/0/1369506834137776485/

 

572410_screenshots_20170621174334_1.jpg

안녕하세요. 위르노 입니다. 
슬라임 랜처 번역진행을 하셨던 DevilMayCry31a42님과 함께
EugenSystems사의 신작 Steel Division: Normandy 44 게임을 한글화 하려고 합니다.

번역에 참여하실 분은 번역사이트 translate.zanata.org에 가입 후 번역사이트의 자신 프로파일에 나오는 ID를 Steam그룹에 있는 모집글의 댓글로 남겨주시면 확인 후 번역 권한을 부여하겠습니다.

 


번역참여 (필요한 요구사항)조건 및 FAQ

 

게임을 보유하고 있어야 합니까?
- 미보유 하고 있더라도 참여 가능합니다. 위의 번역사이트에만 가입하고 참여요청 하시면 됨니다.

특정 프로그램을 다룰줄 알아야 하나요?
- 몰라도 상관없습니다. 위의 번역사이트만 다룰 줄 알면 되며, 크게 어렵지 않으며 간략한번역
사이트 사용법 메뉴얼 을 보시고 숙지하시면 됨니다.

 

번역 분량이 얼마나 되나요?
- 단어수로 61768개 됩니다. 하지만 일단 Unit명칭은 번역을 안하는 방향으로 하려고 하기 때문에 저 양보다 적을 것입니다.

 

번역 할당량이 있습니까?
- 네, 있습니다. 최소한 2주에 500단어 이상 번역 할 것.
(많다고 생각 할지 모르겠지만, 500단어 25문장 정도 뿐이 안됨니다. 조금씩 하루 영어 공부한다는 셈치고, 꾸준한 번역을 하시면 됨니다.)
- 사회생활 하고, 생업등등 각자 바쁘기 때문에 자율적 참여를 되도록 권장해 왔지만 이번 번역은 최소 조건을 만들었습니다.
- 아무 조건이 없는 경우 너무 풀어져, 번역 후반으로 갈 수록 참여가 미진하기에 최소한의 조건으로 잡았습니다.
- 2주간 활동 통계를 보고, 미진할 경우 경고 또는 번역권한 박탈하겠습니다.

 

참여자 보상(?)
- 보상이랄 것은 크게 없지만, 창작마당 모드에 기여자 등록 및, 게임의 로딩 Hint 중 중요도가 낮은것에 참여자들 이름 또는 닉네임을 남겨 드리겠습니다.

추천해주신 분들

  • |
  • |
  1. 572410_screenshots_20170621174334_1.jpg (File Size:198.8KB/Download:0)
facebook twitter google plus pinterest kakao story band

서명

Profile image

위르노

(level 5)

wrinos Steam / TwitchYoutube Gaming

적용중인 트로피가 없습니다.