자유 게시판

사이트 이용규칙을 준수하여
닥터몰라 회원과 자유롭게 소통하는 게시판입니다.

[잡담] 보더랜드 한국어화 패치 번역 대박이네요..

꾸앙곤도리 | 조회 216 | 추천 0 | 2017.11.17. 02:29 http://drmola.com/bbs_free/251926

번역문: 난 당신들의 어...기술들과 함께 누군가를 위한 일에서 얻어진 이 부품들의 한부분 일뿐입니다. 당신은 외곽의 게시판을 체크하면, 그들이 정보를 알려줄 것입니다.

원문: I ain't the only one in these parts that got jobs for someone with your, uh...skills.  You ought to check the bounty board outside, that's where they'll be posted.

대충 알아들은 뜻: 난 유일한 사람이 아니야, 너같은 어..스킬을 가진 사람을 위한 직업을 가진. 나가서 게시판 체크하면, 걔들 어딨는지 나와있음. 

 

 

 

번역문: 문을 다시 열어줘서 고맙네.  내 이름은 제드야.  그들은 내가 면허를 잃은 후에 더이상 사람을 자르는걸 시키질 않아, 그래서 지금 난 여기서 의료 상점을 세우고 운영하고 있지. 넌 모든 치료품을 상점에서 살 수 있고, 진짜 의사를 원하지 않은 거야...\ '볼트는-신화야-넌-너-자신을-죽이게-될거야' \라는 설교를 안한걸 감사할거야.

원문: Thanks fer openin' her up again.  Name's Zed.  They don't let me cut on folks anymore since I lost my license, so now I keep the med vendors 'round here up and runnin'.  From the vendors you can buy all the healin' you could ever want from a real doc... thankfully without a \"the-Vault-is-a-myth,-you'll-get-yourself-killed\" lecture.

대충 알아들은 뜻: 열어줘서 땡큐, 난 제드, 그들은 못썰게 해, 내가 의사면허 잃고 나서. 그래서 의료용품점?자판기?를 운영하고있지. 자판기에서 진짜 의사에게 원하는 모든 약품을 살수있음...고맙게도 볼트는-전설일뿐-넌-스스로-죽게될거야-같은 설교를 하지 않지.

 

 

번역문: 팜플렛에 심판은 닭꼬치로 하며 이 강도들은 글을 읽는 세살짜리 부터 해당합니다. 역시, 그들은 광신도들입니다. 무언가 진행되고 있고, 우리는 그들이 원하는걸 얻기전에 행동을 취해야합니다.

원문: Judging by the chicken scratches on the pamphlets, these bandits are about as literate as three-year-olds. Nevertheless, they are total zealots. Something's going on, and we need to take action before they gain a following

대충 알아들은 뜻: 팜플렛의 글씨체가 개판인걸로 봐서, 이 강도 지적수준 3살수준. 그럼에도, 그들은 광신도임. 뭔가 벌어지고있음, 그들이 원하는걸 얻기 전에 뭐라도 해야함.

 

 

번역된 버젼이 아예 무슨말인지를 모르겠네요.

영어실력이 엉망이라 원문보고도 못하겠고..대충 알아듣긴 하겠는데 맞는지도 모르겠고.

보더랜드1은 포기해야겠습니다 :D....

꾸앙곤도리's Signature

적용중인 트로피가 없습니다.

DR.MOLA

레벨 Lv. 2 (27%)
포인트 485 p
출석 5 일 (개근 3 일)

STEAM

닉네임 Gondori ( 친구추가)
레벨 Lv. 12 (95%)
보유게임 298 개
플레이 1,109 시간 (9 시간)

꾸앙곤도리'님의

  • 연관 글
  • 게임 정보
RECENT REVIEWS:
매우 긍정적 (104)
ALL REVIEWS:
매우 긍정적 (12,539)
METACRITIC: metacritic
81
Genre:
액션, 롤 플레잉
Developer:
Gearbox Software
Publisher:
2K Games
Release date:
2009년 10월 26일
facebook twitter google plus pinterest kakao story band
Profile image 리베르떼 2017.11.17 09:34

헐퀴 그럼 영알못인 저도 보더랜드 1은 손대봤자란 얘기가 되는뎅 ㅋ;; ㅠ

Profile image 꾸앙곤도리 2017.11.17 17:02
그냥저냥 할만은 하네요 해보니..
Profile image LuciDio 2017.11.17 16:36

유저 한글화가 저렇다는 건가요?

번호 분류 제목 게임 글쓴이 조회 추천 날짜
공지 닥터몰라 스팀 그룹 가입 요청 방법 [48] file 닥터몰라 (drmola 닥몰) ZardLuck 720 8 08.22
공지 신규유저를 위한 닥터몰라 사용설명서 ver 0.3 (17.11.03 수정) [42] file   마린웨이브 1318 28 06.05
공지 닥터몰라를 소개합니다 [20]   Dr.Lee 1831 12 09.07
2808 [잡담] 드디어 떴습니다..! [2] file Tom Clancy’s The Division™ 공돌이 145 2 11.23
2807 [소개] Gryphon Knight Epic 한국어패치 공개 [1] Gryphon Knight Epic 뫼한 50 1 11.23
2806 [잡담] 세계에서 가장 길게 생산중인 키보드 [2] file   [게임미식가] 잼아저씨 458 3 11.23
2805 [소개] [네이버핫딜]국내산 양념 돼지갈비 왕갈비 2kg - 4대 (19,980원/3000원)   장씨 26 0 11.23
2804 [잡담] ABZU, RiME 한국어패치 공개   뫼한 36 0 11.22
2803 [질문] 라데온 그래픽 드라이버 가장 많이 쓰이는 버전이 있나요? [5]   코숏 110 2 11.22
2802 [소개] Neverwinter Nights enhanced edition 제작중 [2]   꾸러미 59 3 11.21
2801 [소개] Deadpool 2 - 예고편 [한글자막] [1]   algalon 28 0 11.21
2800 [잡담] 험블 먼슬리 1년치 재구독 했네요ㅋ   레드라쿤 23 0 11.21
2799 [질문] The Bard's Tale 공식 한글화 아니었나요? [2]   리베르떼 74 0 11.21
2798 [잡담] 자~ 이제부터 공평하게..출석 하는군요 ㅋㅋ [8]   DR-BENQ 93 0 11.21
2797 [잡담] 스팀활동의 그래프 버그... [5] development (dev 개발 삽질 개발자:공돌이) 공돌이 64 2 11.21
2796 [잡담] 출석이 간편해졌네요!! [9]   뫼한 119 3 11.21
2795 [잡담] 어제까지 [1]   시원한목캔디 68 1 11.20
2794 [잡담] 개복치 활성화를 위해! 패드와 관절 고민입니다. [4]   암드야아프디.. 100 1 11.19
2793 [영상] 자체 한글화! 스토리 챕터 #1 -매력적인 여주인공 등장 file Star Wars: Battlefront 2 (Classic, 2005) 마린웨이브 47 2 11.19
2792 [질문] 혹시 티스토리 블로그 운영하시는분 계신가요??   윤뎅구 43 0 11.19
» [잡담] 보더랜드 한국어화 패치 번역 대박이네요.. [4] Borderlands 꾸앙곤도리 216 0 11.17
2790 [소개] 몰라 온라인에서 500만원 이벤트 하네요 [1] file   KenRa 268 0 11.16
2789 [잡담] 지진이 생각보다 심하네요.. [4]   시원한목캔디 85 1 11.16